And spoils of war much that they will take; and is Allah All-Mighty, All-Wise.
and [of] many war-gains which they would achieve: for God is indeed almighty, wise
And much booty that they will capture. Allah is ever Mighty, Wise
And many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom
and many spoils of war they will gain. For Allah is Almighty, All-Wise.
and abundant gains to capture. God is the Revered and All-Wise.
and with many future gainsGod is mighty and wise
And many acquisitions which they will take; and Allah is Mighty, Wise
And they will take much gain. And God had been Almighty, Wise.
as well as many prizes they still may take. God is Powerful, Wise.
and abundant spoils which they will capture. And Allah is All-Mighty, All-Wise.
and abundant spoils that they will capture; and God is Mighty, Wise
Furthermore, they were destined to seize abundant gains. God is Mighty and Wise.
And abundant gains for them to capture. God is Mighty and Wise
As far as abundant spoils of war (are concerned) they will pick it up in future. And Allah is All-Mighty, All-Wise
and many spoils which they will soon acquire. Allah is All-Mighty, All-Wise
And much booty (The Arabic words are plural) for them to take; and Allah has been Ever-Mighty, Ever-Wise
and the booty which they received from it (the Battle). God is Majestic and All-wise
and many spoils that they would receive. And Allah is Mighty, Wise
And many gains will they achieve in addition, for, Allah is Almighty, Most Wise
They will acquire an abundance of booty. Allah is the Mighty, the Wisest
And many gains will they have (in addition): And Allah is Ever Almighty (Aziz, Supreme in Power), All Wise (Hakeem, Full of Wisdom)
And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise
And abundant spoils that they will take. God is Noble, Wise
and with many future gains. God is mighty and wise
And spoils in abundance that they are taking. And Allah is ever Mighty, Wise
And the many spoils that they were to take. God is all-mighty and all-wise
and with much booty which they will take. Allah is Almighty, All-Wise.
And much in gains of war that they will take. And God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise
and abundant spoils that they will capture, and Allah is all-mighty, all-wise
And many gains which they will acquire; and Allah is Mighty, Wise
and a lot of spoils (of war) that they will take, and God is powerful and wise.
And many gains will they acquire, and God is Exalted in Power, Full of Wisdom
and in the near future they’ll have many rich booties. Allah is Almighty, Wise.
and with abundant spoils which they shall acquire. Allah is Most Mighty, Most Wise
And abundant spoils that they will take. God is Noble, Wise
And [Allah rewarded them] with many future spoils of war to gather. And Allah is Omnipotent, Wise
And abundant spoils that they took. And Allah is Dignified, Wise.
Additionally, they gained many spoils. GOD is Almighty, Most Wise.
and they took many spoils, and Allah is the Almighty, and the Wise
And many gains which they will acquire. And Allah is ever Mighty, Wise
And many winnings/spoils of war they take/receive it, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious
Very soon they will win a victory which will bring them lots of wealth [as it happened three months later in the Khaibar campaign]. God is Almighty, the Most Wise
And plenty of war booty, to take; and Allah is Most Honourable, Wise
And great spoils that they will take. ALLAH is Mighty, Wise
And (also) the abundant spoils that they are taking and Allah is Almighty, Most Wise
And a great many gains (await them) that they will take. Allah is All-Mighty, All-Wise
And abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise
and many spoils to take; and God is ever All-mighty, All-wise
and many spoils which they took: For God is mighty and wise
and many spoils for them to take; for God is mighty, wise
And with the rich booty which they took: for God is Mighty, Wise
and with abundant spoils to take. Almighty is God and wise
And many gains of war, they will take them and truly Allah is All-mighty, All-wise.
And great spoils which they will capture. Allâh is the Almighty, the All-Wise.
And much booty for them to acquire, and Allah is mighty and wise.
They will acquire many spoils of war. Allah is Victorious, the Perfectly Wise.
and a multitude of gains for them to capture. For Allah has always been Almighty, All-Wise.
as well as many prizes they still may take. Allah (God) is Powerful, Wise.
And many war booties which they will take. And ever is Allah Mighty, Wise.
And He gave them many spoils of war... Allah is the Aziz, the Hakim.
and much booty which they take, and Allah is Mighty, Wise.
This is besides the gains which will come exclusively into their possession consequent on the event, and Allah has always been Azizun (Almighty), and Hakimun (Wise)
And many spoils which they will take; and God is mighty, wise.
And many gains will they acquire (besides): and God is Exalted in Power, Full of Wisdom
And spoils of war much that they will take; and is Allah All-Mighty, All-Wise
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!